-
1 образ точки
-
2 образ точки
Mathematics: image of a point, image of point, image point -
3 образ точки
о́браз то́чки -
4 образ точки
о́браз то́чки -
5 образ точки
о́браз то́чки -
6 образ точки
image of point мат., image pointРусско-английский научно-технический словарь Масловского > образ точки
-
7 образ
матем.о́браз, -зу, зобра́ження- алгебраический образ
- геометрический образ
- гомологический образ
- гомоморфный образ
- идеальный образ
- мнимый образ
- непрерывный образ
- образ в инверсии
- образ множества
- образ точки
- образ функции
- основной образ
- перспективный образ
- проективный образ
- пространственный образ
- прямолинейный образ
- прямой образ
- симметрический образ
- стереометрический образ
- сферический образ
- топологический образ -
8 образ
матем.о́браз, -зу, зобра́ження- алгебраический образ
- геометрический образ
- гомологический образ
- гомоморфный образ
- идеальный образ
- мнимый образ
- непрерывный образ
- образ в инверсии
- образ множества
- образ точки
- образ функции
- основной образ
- перспективный образ
- проективный образ
- пространственный образ
- прямолинейный образ
- прямой образ
- симметрический образ
- стереометрический образ
- сферический образ
- топологический образ -
9 образ
1) fashion
2) image
3) reflex
4) shape
– голографический образ
– образ действия
– образ полета
– образ точки
– радиографический образ
– слуховой образ
– тактильный образ
-
10 образ
1. fashion[lang name="Russian"]некоторым образом; до известной степени — after a fashion
2. mode; image[lang name="Russian"]икона, образ — cultus image
-
11 образ
икона, образ — cultus image
-
12 образ жизни
n1) gener. Existenzweise, Fasson, Lebensart, Lebensfühung, Lebenshaltung, Lebensordnung, Lebensstil, Lebenszuschnitt, Lifestyle (о современном стиле жизни), Regime, das Tun und Lassen, Lebensform, Lebensführung, Lebenswandel (с точки зрения морали), Lebensweise2) geol. Verhalten3) book. Wandel4) psych. modus vivendi5) oceanogr. Lebensgewohnheiten -
13 образ
image, form, manner, way, transform, pattern• Более общего типа результат формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...• Еще раз, выбирая подходящим образом L, мы можем... - Again, by making a suitable choice of L, we can...• Задача формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Мы моделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Они (= результаты и т. п. ) должны пониматься следующим образом. - They are to be understood as follows.• Подобные образы ценны как концептуальная помощь, если только мы не... - Such pictures are valuable as conceptual aids so long as we do not...• Подобным образом можно было бы спросить, действительно ли... - In a similar way, one may ask whether...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подобным образом мы можем... - In this manner we can... I• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...• Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...• Подытожим это следующим образом. - This we summarize by saying that...(= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...• Различные члены из соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.• Действуя подобным образом, мы можем выразить... - Following a similar procedure, we may express...• Точно таким же образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Таким образом, возможно выразить F в терминах... - It is therefore possible to express F in terms of...• Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...• Таким образом, мы подготовили (все) для... - In this way the stage was set for...• Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...• Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Таким образом, наше обсуждение свелось к(= ограничилось)... - Thus far our discussion has been limited to...• Таким образом, проблема становится задачей выбора... - The problem thus becomes one of choosing...• Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.• То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...• Чтобы упорядочить все эти идеи нужным образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...• Эти константы должны быть выбраны таким образом, чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that...• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...• Это достигается следующим образом. - This is achieved as follows.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это могло бы быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.• Это могло бы быть формально выражено следующим образом. - This may be expressed formally as follows.• Это может быть получено следующим образом. - This can be obtained as follows.• Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.• Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это строится следующим образом. - It is constructed as follows.• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to... -
14 покопонентный образ
икона, образ — cultus image
Русско-английский большой базовый словарь > покопонентный образ
-
15 сферический образ
[lang name="Russian"]икона, образ — cultus image
-
16 ценности и образ жизни 2
ценности и образ жизни 2
Этот сиквел - более усовершенствованный вариант системы «ценности и образ жизни» (VALS). Система VALS 2 описывает сегменты рынка с точки зрения демографических факторов и факторов образа жизни. На этот раз она классифицирует потребителей по восьми основным группам: реализаторы, исполнители, верующие, добивающиеся, старающиеся, экспериментаторы, созидатели и борцы. Каждая группа основывается на двух основных показателях - самоориентации и ресурсах. Самоориентация основана на мнениях, влияющих на покупательское поведение потребителя. Ресурсы включают уровень дохода, образование, самооценку, здоровье, тягу к покупкам и энергичность. Ресурсы увеличиваются по мере «взросления» потребителя - у молодежи их меньше, в среднем возрасте ресурсы достигают пика и снижаются к старости. Предлагаемый подход является чрезвычайно полезной системой классификации при сегментации потребительского рынка.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ценности и образ жизни 2
-
17 архетип
Врожденный, унаследованный паттерн психологических проявлений, связанный с инстинктами и воплощающийся при достаточной активации в поведении или эмоциях. Теория архетипов Юнга претерпела три стадии развития. В 1912 году он описал исконные образы, сходные с общеисторическими культурными мотивами, представленными повсеместно на протяжении истории; их основные свойства — сила, глубина и автономность. Исконные образы предоставили Юнгу эмпирический материал для построения теории коллективного бессознательного. В 1917 году он описал доминанты — узловые точки психики, притягивающие энергию и влияющие тем самым на функционирование личности. Термин архетип был применен Юнгом лишь в 1919 году. Этим термином он хотел избежать любого намека на то, что речь идет о содержании, а не о наследственной, непредставимой фундаментальной структуре.В литературе принято различать собственно архетип и архетипические образы, мотивы, темы и паттерны. Архетип представляет собой психосоматическое образование, связывающее инстинкт и образ. Юнг не считал психологию и образность коррелятами или отражением биологических влечений; его убеждение в том, что образ пробуждает цель инстинкта, предполагает, что образы играют столь же важную роль, что и инстинкты. В определенной степени все образы несут в себе архетипическое. Ошибочно было бы проводить слишком жесткое разделение между личным и коллективным бессознательным: для того чтобы архетип как "скелетная" идея мог обрасти плотью, необходим обычный опыт переживаний. Указания на наличие врожденных психических структур имеются и в современном психоанализе, в частности, в школе Мелани Кляйн: у Исаакса (бессознательные фантазии), Биона (предпонятие) и Мани-Кирл. Юнга можно также считать пионером европейской школы структурализма. -
18 company price image
«ценовой» образ фирмы, образ фирмы с точки зрения уровня ценАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > company price image
-
19 График «пушки-масло»
График «пушки-масло»
Ограниченность ресурсов (относительно безграничных потребностей) заставляет всех – общество, фирмы, отдельных производителей – во всех случаях делать выбор: что из многообразия продуктов производить, что – нет. Это принято иллюстрировать кривой (или линией, или границей) производственных возможностей. Например, излюбленный прием экономистов: для наглядности рисовать график, условно называемый графиком «пушки-масло». Если обратить все ресурсы, все возможности общества на производство «пушек» (разумеется, это образ – имеется в виду вообще военное производство), то величину, обозначенную в точке А, оно ни за что превзойти не сможет. Соответственно, в точке Е показан максимум потребительских благ (образно – «масла»), на выпуск которых общество способно в условиях, когда выпуск «пушек» равен нулю. Понятно, что всегда выбирается та или иная комбинация: она изображается точкой Б. В милитаризованной стране (или, скажем, во время войны) она расположится выше и левее, в мирной и миролюбивой – ниже и правее. Соединив все подобные точки, мы и получим кривую производственных возможностей. Ее не случайно называют также границей («эффективной границей»): при неполном использовании ресурсов точка выпуска обязательно находится внутри этой границы, скажем, в точке У. Это означает, что общество способно увеличить либо гражданское, либо военное производство, для чего оно привлечет дополнительные имеющиеся у него в распоряжении ресурсы – например, создаст новые рабочие места и сократит безработицу. А вот точки S (подчеркнем — при данной величине ресурсов) оно ни за что достигнуть не сможет. рис Г.4
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > График «пушки-масло»
-
20 психографические данные
Patents: psychographics (описание исследуемой группы с психологической точки зрения: образ жизни, интересы и т.п. для маркетинговых исследований)Универсальный русско-английский словарь > психографические данные
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Образ — 1. Постановка вопроса. 2. О. как явление классовой идеологии. 3. Индивидуализация действительности в О.. 4. Типизация действительности в О. 5. Художественный вымысел в О. 6. О. и образность; система О. 7. Содержательность О. 8. Общественная… … Литературная энциклопедия
образ — субъективная картина мира или его фрагментов, включающая самого субъекта, других людей, пространственное окружение и временную последовательность событий. В психологии понятие О. используется в нескольких значениях. Наряду с расширительным… … Большая психологическая энциклопедия
ОБРАЗ ЖИЗНИ — понятие отечественной социологии, характеризующее конкретные социокультурные интерьеры (типичные формы, способы и механизмы) жизнедеятельности социальных субъектов. Термин появился в самом конце 60 х 20 в., активно использовался на протяжении 70… … Новейший философский словарь
Образ — ОБРАЗ (в поэзии). Вопрос о природе поэтического образа принадлежит к наиболее сложным вопросам поэтики, ибо в нем пересекаются несколько доселе еще не разрешенных проблем эстетики. Прежде всего следует отбросить те узкие и поверхностные… … Словарь литературных терминов
ОБРАЗ ЖИЗНИ — обобщающее понятие, характеризующее социальную и экономическую сторону жизни людей, прежде всего с точки зрения объемов и структуры потребления благ и услуг, но с учетом духовной составляющей, приобщения к культурным ценностям. Райзберг Б.А.,… … Экономический словарь
ОБРАЗ ЖИЗНИ — обобщающее понятие, характеризующее социальную и экономическую сторону жизни людей с точки зрения объемов и структуры потребления благ и услуг, но также и с учетом духовной составляющей, приобщения к культурным ценностям … Юридическая энциклопедия
ОБРАЗ — художественный, категория эстетики, характеризующая особый, присущий только искусству способ освоения и преобразования действительности. О. также называют любое явление, творчески воссозданное в художественном произведении (особенно часто … … Литературный энциклопедический словарь
Образ (информация) — У этого термина существуют и другие значения, см. Образ. Образ объекта воспроизведение объекта, информация о нём или его описание, структурно сходное, но не совпадающее с ним. Содержание 1 Свойства образа 2 Типы … Википедия
Образ жизни и культура амишей — В амишской деревне Семьи и общины амишей, как правило, консервативны и стараются сохранить более традиционный образ жизни, более архаичные отношения в семье, чем окружающее их большое общество. Браки амиши допускают только с дру … Википедия
ОБРАЗ ЖИЗНИ — понятие отечественной социологии, характеризующее конкретные социокультурные интерьеры (типичные формы, способы и механизмы) жизнедеятельности социальных субъектов. Термин появился в самом конце 1960 х, активно использовался на протяжении 1970 х… … Социология: Энциклопедия
ОБРАЗ ЖИЗНИ — обобщающее понятие, характеризующее социальную и экономическую сторону жизни людей с точки зрения объемов и структуры потребления благ и услуг, но т.ж. и с учетом духовной составляющей, приобщения к культурным ценностям … Энциклопедический словарь экономики и права